Страницы Миллбурнского клуба, 2 - Страница 74


К оглавлению

74

8. Д. В. Хмелев. Распознавание автора текста сиспользованием цепей А. А. Маркова. Вестник МГУ, сер.9: филология, N2, 2000, 115–126.

9. R. U. Ayres.Evidence that Marlowe was Gregorio, The Marlowe Society Research Journal,Volume 7, 2010:

http://www.marlowe-society.org/pubs/journal/journal.html.

10. M. Azevedo. How the Portuguese SecretJews (Marranos) Saved England: http://www.jewishmag.com/113mag/secretjews/secretjews.htm.

11. J. Baker:

http://www.youtube.com/watch?v=IWnRQbwvfKY&feature=relmfu,

http://www.youtube.com/watch?v=ahwvbUL6Sn0&feature=relmfu,

http://www.youtube.com/watch?v=ER9tm0Yj8jQ&feature=relmfu,

http://www.youtube.com/watch?v=Rt_fhRvqHTc.

12. R. Ballantine. Marlowe Up Close: AnUnconventional Biography with a Scrapbook of his Ciphers, Xlibris, 2007:

http://www.marlovian.com/ballantine/contents.htm

13. R. Cilibrasi, P. Vitanyi. Clustering by Compression, IEEE Trans. Inform.Th., IT-51, 2005, 1523–1545.

14. I. Donnelly. The great cryptogram, vol.1,1888, reprinted by Bell and Howell, Cleveland, 1969.

15. T. S. Eliot.The Sacred Wood, 2005:

http://www.bartleby.com/200/sw8.htm.

16. W. Elliott, R. Valenza. Andthen there were none, Academia.edu, 1991:

http://www.claremontmckenna.edu/pages/faculty/welliott/ATTWNrev.pdf

17. B. Efron, R. Thisted. Estimating the number of unseen species; Howmany words did Shakespeare know? Biometrika, vol.63, 1974,435–437.

18. P. Farey. Essays: http://www2.prestel.co.uk/rey.

19. E. Foss. The Judges of England. AMSPress, vol. 5, 1966.

20. W. Friedman, E. Friedman. The Shakespearean Ciphers exposed, Cambridge Uni.Press, 1957.

21. Ch.Gamble. The French Connection, New Leads on «Monsieur LeDoux, Parts 1 and 2» The Marlowe Society Research Journal, 2009, 2010.

22. J. Jofen. The Shakespeare conspiracy,Parts 1-6, 1982:

http://www.oocities.org/area51/corridor/1840/the.htm.

23. The Marlowe Society, The Research Journal: http://www.marlowe-society.org/pubs/journal/journal.html.

24. The Marlowe-Shakespeare Connection: the web's #1 blog onChristopher Marlowe: http://www.marlowe-shakespeare.blogspot.com.

25. Marlovian theory (from Wikipedia, the free encyclopedia): http://www.en.wikipedia.org/wiki/Marlovian_theory.

26. T. A. Mendenhall.A mechanical solution to a literary problem. Popular Science Monthly, vol. 60, 1901,97–105.

27. C. Roth. History of the Jews in England,Clarendon Press, Oxford, 1941.

28. B. Ryabko, J. Astola, M. B. Malyutov. Compression-Based Methods of Prediction andStatistical Analysis of Time Series: Theory and Applications. TampereInternational Center for Signal Processing. TICSP series No. 56, ISBN978-952-15-2444-8, ISSN 1456–2774, 2010, 115 pages.

29. J. W. Thompson,S. K. Padover.Secret diplomacy; espionage and cryptography, 1500-1815, Fr. Ungar Pub.Co.,N.Y., 1963.

30. S. Fredrick, Elizabeth Tudor and theMarranos, the Untold Story: http://lethargic-man.livejournal.com/52257.html.

31. Интервью с Dr.Rosalind Barber (Rethinking Shakespeare): http://www.sussex.ac.uk/doctoralschool/internal/resources/reflections.

32. «Шекспир против Шекспира», Док. фильм Э. Аграновской: https://www.dropbox.com/sh/a2a0p0ax3tpp4fn/kL3iOIZQF-?m

Игорь Мандель – статистик, доктор экономических наук, родилсяи жил вплоть до отъезда в Америку в Алма-Ате, хотя публиковался главным образомв Москве; преподавал статистику в Институте Народного хозяйства; работал вамериканских инвестиционных компаниях в 90-е годы, занимая должности отконсультанта до директора предприятий. С 2000 года в Америке. Занимаетсястатистикой в применении к маркетингу. Публикует научные работы. На русскомязыке вышли две книги иронической поэзии (в соавторстве с коллегами); статьи охудожниках и на другие темы и стихи в интернетных альманахах Lebed.com иberkovich-zametki.com. Живет в Fair Lawn, NJ.

Осип Мандельштам


как трамвайная вишенка страшной поры

Статистический анализтворчества

Вступление

Осип Мандельштам туманен и неуловим. Я не могу подобрать каких-тослов, которые ясно ставили бы его в некий ранг в моем сознании – туда, гдестоят многие другие. Много раз я пытался сообразить, что же есть О. М. и всегда находил нечтоновое, но ничего устойчивого. То одна строка мелькнет, то другая, то пустоты,так сказать, углубляют. Вследствие такой неуверенности и желания разобраться сданной темой (хороший вопрос – а зачем?..) я решился на беспрецедентное занятие– перечитать все (ну, почти все), что О. М. написал, и, наконец, «составить мнение».

Как учит нас современная теория искусства, начиная с работ А. Ригла (Аlois Riegl) 1930-хгодов [14], и как интуитивно ощущается каждым нормальным человеком,произведение искусства неполно без участия «зрителя», в нашем случае – читателя(см. более подробно в разделе 3.3). Попросту говоря, то, что поэт реально имелв голове, создавая стихотворение, и что пытаются как можно точнее понятьисторики искусства (литературы) в своих исследованиях – это одно. А то, как этовоспринимается «пользователем» – совсем другое. Понятная в принципе, эта идеядалека от всеобщего признания, особенно в искусствоведческой практике.Несравненно больший вес в ней имеет первая компонента; анализ второй же – восприятияпубликой предмета искусства – и производится крайне редко, и осуществляетсячасто очень непрофессионально. Понять это можно – автор один, критик – тожеодин, а публики (нас) – много. Сказать что-то о ней – это либо заниматьсястатистикой и сложным анализом данных, либо писать фразы типа «общепринято», «общепризнано»,«очевидно» и т.д. Второе, конечно, намного легче и посему общеупотребимо. Врезультате репутация автора в глазах критиков может быть колоссальной, а вглазах «широкой публики» – близкой к нулю. С обескураживающей ясностью этовидно в музеях современного искусства: у многомиллионных работ, скажем, Д. Поллока или Б. Ньюмена никого обычно нет,а у картин Эндрю Уайета (A. Wyeth) – есть.

Конечно, существует огромное количество исследований общегокультурологического или социокультурного плана, в которых авторы не толькоучитывают роль «воспринимателя», но и глобально рассматривают процессывзаимодействия общества (как множества людей) с культурой (как множеством идей)(см., например, книгу М. Берга и ссылки в ней [1]). Но и в них анализ ведется с помощьюочень общих категорий, где не только отдельные стихи, но отдельные имена поэтоврастворяются в общих тенденциях мирового или, по крайней мере, национальногоискусства. Такой взгляд с птичьего полета, по контрасту со взглядом дотошногоисследователя каждой отдельной строки и «отдельно взятой жены», теряетконкретность. С этой точки зрения предпринятый мной анализ на шкале «частное – общее»

74