П е р в ы й. Жив?
В т о р о й. Положениетяжелое, но, говорят, оправится.
П е р в ы й. Ну,а Горицкий и Корина?
В т о р о й. Вотвсе ее письма передо мной. Ни одного обратного адреса. Она их с полевой почтойотправляла. Штамп в/ч и все.
П е р в ы й. Чтов пароходстве о нем сказали?
В т о р о й. Таквсё нормально, особенного ничего. Съездить-то я не успел.
П е р в ы й. Этотеперь и не надо.
В т о р о й. Видно,не надо. Да и с пожаром такая история. Никто не поджигал. Графин с водой стоялнад столом. Пузатый такой, вроде большой линзы. Он и сфокусировал солнце, ну,как прожигательное стекло.
П е р в ы й. Тымне не объясняй. Эксперт рассчитал, проверил?
В т о р о й. Такточно. Но я подумал, что кто-то специально поставил. Пока не подтверждается, выходит– простая случайность.
П е р в ы й. Даты не расстраивайся. Нет у тебя там шпионов. Нет. Радоваться такому надо. Тыпотихонечку все сверни, без шума, и сейчас же вылетай. Тут у нас кое-чтопрояснилось.
Кабинет1-ой сцены.
ВходитВ т о р о й. П е р в ы й поднимается ему навстречу.
П е р в ы й. Молодец,четко все сделано. Только метались зря. Дурная голова ногам покою не дает.
В т о р о й. Неужелипервая версия подтвердилась?
Пе р в ы й (улыбаясь). Да нет, это было исключено с самого начала.Газеты, мой дорогой, надо читать, не только картинки рассматривать, но ичитать, понимаешь? И в том числе иностранные.
В т о р о й. Сделалиперевод? И что там?
П е р в ы й. Забыля, честно говоря, отдать ее сразу. Только после твоего звонка в пятнадцатьноль-ноль вызвал переводчика. Уж больно сложно у тебя закручивалось. Когдавсерьез что-то есть, так сложно не бывает, сам знаешь.
Вт о р о й (нетерпеливо). И что же?
П е р в ы й. Онтут же мне перевел текст. Со спутника это сделано, со спутника-шпиона.Сфотографировали, расшифровали, схемочку сделали.
В т о р о й. Чегоже здесь радоваться?
П е р в ы й. Дарасшифровали-то они только то, что мы и прятать особенно не хотели. Совместныевоенно-гражданские аэродромы и камуфляжные установки. Понимаешь?
В т о р о й. Вродепонимаю, но что же тогда Гаврилов?
П е р в ы й. Ну,Гаврилов – это только Гаврилов. Он знает лишь то, что ему положено знать. Авыше я, до шестнадцати ноль-ноль тревожить не хотел.
Вт о р о й (улыбаясь). Не заняться ли мне всерьез языком?
П е р в ы й. Ачто если вместе, как думаешь?
Кабинет1-ой сцены. П е р в ы й и В т о р о й.
Входитсотрудник с военной выправкой. Стоя смирно, докладывает.
Со т р у д н и к. Двадцать минут назад перехвачена радиограмма из Н-ска.
П е р в ы й. Расшифрована?
C о т р у д н и к. Так точно.
П е р в ы й. Прочтите.
C о т р у д н и к. Операция«Спутник» прошла успешно. Продолжаю выполнять задание. Агент тридцать восемь–двадцатьчетыре.
КОНЕЦ
Ленинград– Нью-Джерси

Каки почему я заинтересовался проблемой авторства литературных текстов – описанониже. Кому изачемнаписаныэтистроки?Авторнадеетсязаинтересоватьчитателейувлекательнойзагадкой ипобудитьихпродолжитьееисследование. Для этого дан конспект «путеводителя» по этой проблеме.Неуместные для литературного сборника математические детали опущены. Их можнонайти в статьях автора из списка литературы.
Рискованное интернет-знакомство
1. Предыстория
Как видно из справки в начале страницы, я нелирик, скорее, – типичный «физик». В начале моей службы в лаборатории великогоматематика Колмогорова я дружил с группой его сотрудников и аспирантов,делавших для него трудоемкие вычисления статистики ритма русских стихов. Я играл с ними в футбол два раза в неделю(однажды в азарте борьбы за мяч слегка подбил ногу Наташе Светловой, будущейСолженицыной), но их деятельность считал труднообъяснимым капризомКолмогорова и был согласен с Е. С. Вентцель (она же – писатель И. Грекова),отчитавшей Ю. М. Лотмана за статистический анализ «10-й главы»Евгения Онегина, считая статистику неприменимой к стихам. После семи лет изучениястатистики однородности литературных текстов моя точка зрения на этот счет поменялась: какоказалось, статистика является мощным инструментом атрибуции текстов. И мнеудалось создать статистически достоверный метод атрибуции. Здесь я рассказываюисторию своей вовлеченности в исследование авторствапроизведений Шекспира и делюсь знаниями по этой проблеме. Приношу читателюизвинения за то, что по необходимости мне приходится быть лаконичным, прибегать к сокращенному изложению и аббревиатуре.
2. Знакомство спроблемой
Все началось после того, как я получил статус «tenure»в 2001 году,гарантирующий сохранение моей должности, пока я выполняю свои обязанности вмоем американском университете. Настроение было приподнятое! Осенью 2002 годая, будучи в гостях у когда-то подготовленного мною кандидата наук (а всего их